Học Tiếng Nhật Online Email:nhatngupinkjapan@gmail.com Contact:01642886646 Web :stydytiengnhat.blogspot.com

Thứ Năm, 21 tháng 1, 2016

LUYỆN DỊCH - ĐỌC BÀI SỐ 8

ĐỀ 5:
花粉症とうまく付き合う
 春が訪れ、過ごしやすい季節になりました。しかし最近、( 1 )花粉症に悩まされる人が増えています。春は花粉症の季節でもあるのです。
 花粉症とは何でしょうか。花粉症は花粉に対するアレルギー反応で、アレルギー体質の人は花粉症になりやすいと言われています。花粉は体にとって有害なものではありません。しかし、花粉症になりやすい人の体に花粉が入ると、体は花粉を侵入者
 花粉が多く飛び季節を快適に過ごすために、花粉症の人は規則正しい生活をして、体調管理に努め、とにかく花粉に接しないようにしなければなりません。外出時にはマスクやめがねで花粉が体に入るのを防ぎ、帰宅時には服についた花粉を落としてから、家に( 3 )。
 実は、今花粉症ではない人も、今後症状が現れる可能性があります。花粉症にならないようにするためには、花粉症の人と同じようになるべく花粉に接しないことが重要です。生活空間に花粉を持ち込まないようにしてください。いつ誰が花粉症になっても不思議ではありません。誰も自分には関係がないとは言えないもの、それが( 4 )です。
 花粉症の人もそうではない人も、春は過ごし方に少し( 5 )。

( 1 ) 
そういう       それの          この季節に      この夏に
( 2 ) 
このように    2 いっぽうで    3 ちなみに        それどころか
( 3 ) 
入ってあげるのでしょう        2 入れてあげましょう
入れるのでしょう                入りましょう
( 4 ) 
規則         有害          花粉症          抗体
( 5 ) 
1 気をつけてみたらどうでしょうか。
2 気をつけたほうがいいのでしょうか
3 気をつけているそうです
4 気をつければよかったです


Bài dịch: HÒA HỢP VỚI BỆNH DỊ ỨNG PHẤN HOA
Mùa xuân đến thời tiết trở nên dễ chịu.  Tuy nhiên gần đây, những người bị dị ứng phấn hoa trong mùa này ngày càng tăng.Mùa xuân cũng là mùa của dị ứng phấn hoa. 
Bệnh dị ứng phấn hoa là căn bệnh gì ? Bệnh dị ứng phấn hoa là phản ứng dị ứng với phấn hoa , người ta bảo những người thể trạng hay bị dị ứng sẽ dễ bị mắc bệnh dị ứng phấn hoa .Phấn hoa không phải là thứ có hại cho cơ thể.Tuy nhiên khi phấn hoa vào cơ thể của người dễ bị dị ứng phấn hoa , cơ thể nghĩ rằng phấn hoa là những kẻ xâm nhập nên sẽ  tạo ra ' kháng thể '' hoạt động như người canh gác bảo về đối với phấn hoa .Khi kháng thể này được tích tụ đến một mức độ nhất định , thì sẽ xuất hiện những triệu chứng dị ứng như hắt hơi , sổ mũi để đẩy phấn hoa ra .Nhờ có việc hắt hơi sổ mũi đó mà phấn hoa sẽ được đẩy ra ngoài . Theo cách này ,đó là lý do tại sao cơ thể có những triệu chứng phản ứng quá mức với phấn hoa được gọi là bệnh dị ứng phấn hoa .
Để thoải mái trải qua mùa có nhiều phấn hoa bay ,những người bị dị ứng phấn hoa phải sinh hoạt đúng quy cách , nỗ lực kiểm soát tình trạng cơ thể ,, cố gắng sao cho không để tiếp xúc với phấn hoa .Khi đi ra ngoài dùng kính hay khẩu trang để phòng tránh phấn hoa xâm nhập vào cơ thể , khi về nhà hãy rũ hết  những phấn hoa dính trên quần áo rồi mới vào nhà .
Thực sự là ngay cả với những người hiện không bị dị ứng vẫn có khả năng xuất hiện triệu chứng trong tương lai . Để tránh mắc phải bệnh dị ứng phấn hoa , điều quan trọng là phải cố gắng  không để tiếp xúc với phấn hoa giống như những người bị dị ứng phấn hoa .Cố gắng đừng mang phấn hoa vào không gian sinh sống.
Không có gì kì lạ nếu một lúc nào đó có người bị dị ứng phấn hoa .Bênh dị ứng phấn hoa là thứ mà không ai có  thể nói là  không liên quan gì đến mình .
Những người bị dị ứng phấn hoa và cả những người không bị, hãy thử chú ý một chút về cách sinh hoạt vào mùa xuân xem sao
Từ vựng
Kanji
Loại
Âm Hán
Nghĩa
かふんしょう
花粉症
n
HOA PHẤN CHỨNG
bệnh dị ứng phấn hoa
おとずれる
訪れる
v
HỘ
thăm, viếng, qua
すごしやすい
過ごしやすい
a-i
QUÁ
dễ chịu
アレルギー

n

dị ứng
ゆうがい
有害
n
HỮU HẠI
có hại
しんにゅうしゃ
侵入者
n
XÂM NHẬP GIẢ
kẻ xâm nhập
ガードマン

n

bảo vệ
こうたい
抗体
n
KHÁNG THỂ
kháng thể
つくりだす
作り出す
v
TÁC XUẤT
tạo ra
ちくせき
蓄積
v,n
SÚC TÍCH
tích lũy
いってい
一定 
adv
NHẤT ĐỊNH
nhất định, ổn định
すいじゅん
水準
n
THỦY CHUẨN
tiêu chuẩn
おいだす
追い出す
v
TRUY XUẤT
đuổi theo
くしゃみ

n

hắt hơi
しょうじょう
症状
n
TRIỆU CHỨNG
triệu chứng
かじょう
過剰
adv
QUÁ THẶNG
vượt quá, quá mức
かいてき
快適
a-na
KHOÁI THÍCH
sảng khoái, dễ chịu, thoải mái
がいしゅつ
外出
n
NGOẠI XUẤT
ra ngoài
ふせぐ
防ぐ
v
PHÒNG
phòng, tránh
なるべく

adv

càng nhiều càng tốt, hết mức có thể
►(N) に対して/に対する : đối với
►(N) によって: tùy vào, ứng với, nguyên nhân, phương thức, do
► Vようとする、~:Vừa định ~ thì ~
~というわけだ: chính vì thế nên, tức là ~, là thế nên (muốn nói lí do nên có việc đó là đương nhiên)
► (Vない)なければならない: phải ~
► V/ないようにする: cố gắng để/ để không
( 1 )
1 そういう
2 それの
3 この季節に
4 この夏に

( 2 )
1 このように
2 いっぽうで
3 ちなみに
4 それどころか

( 3 )
1 入ってあげるのでしょう
2 入れてあげましょう
3 入れるのでしょう
4 入りましょう

( 4 )
1 規則
2 有害
3 花粉症
4 抗体

( 5 )
1 気をつけてみたらどうでしょうか
2 気をつけたほうがいいのでしょうか
3 気をつけているそうです

4 気をつければよかったです

Related Posts:

  • LUYỆN DỊCH - ĐỌC BÀI SỐ 18 Đề 18: 2010年度  河山市市民セミナーⅢ 「ビジネス場面での効果的なコミュニケーション法」 参加者募集のお知らせ  仕事をスムーズ進めるためには、コミュニケーションをうまくとることが重要です。このセミナーでは相手に自分の考えを効… Read More
  • LUYỆN DỊCH - ĐỌC BÀI SỐ 24 Đề 23: (20XX年7月吉日(※1) 山本 太郎 様 お茶菓子株式会社 営業部 お客様係 田中 緑 当社商品へのご質問について 拝啓 盛夏の候(※2)、ますますご健勝のこととお喜び申し上げます。  このたびは、当社の新商品「ティータイム・キュータイム」についてお問い合わせをいた… Read More
  • LUYỆN DỊCH- ĐỌC BÀI SỐ 20 ĐỀ 20: A  人間にとって心身ともに健康であることが理想的だが、新しく社会に出た若者たちは、時にはうまくいかないことに出会い、自信を失うこともあるだろう。経験から言うと、同僚や先輩の温かい言葉が耳に入らなくなってしまうのは、そういう、自分に自信がなくなったときであることが多い。その結果、… Read More
  • LUYỆN DỊCH - ĐỌC BÀI SỐ 19 ĐỀ 19:  東西大学「留学生のための就業セミナー」このセミナーでは、日本で就職活動を行う際に必要な情報やセミナーなどについて学びます。  また、企業の担当者から具体的な業務内容について直接聞くこともできます。日本での就職を考えている人は積極的に参加してください。  日時:平成… Read More
  • LUYỆN DỊCH - ĐỌC BÀI SỐ 23 Đề 22: 約束に遅れたら……  親しい友人とショッピングをするために、駅で待ち合わせをしました。あなたは10分おくれました。さて、どうしますか?  ①走って、友達のところへ行って謝る。  ②走らず、友達のところへ行き、いつもどおりに挨拶する。特に謝らない。  時間は数字ですから、客観… Read More

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

こんにちわ!ピンクです!

こんにちわ!ピンクです!

Bài đăng nổi bật

TỔNG HỢP CÁC TRANG WEB HAY NHẤT HỌC TIẾNG NHẬT

TÀI LIỆU ÔN THI TIẾNG NHẬT N1, N2, N3, N4 Đây là bộ sưu tập các đường link đến các trang web học và sử dụng tiếng Nhật 1. 1.htt...

Văn hóa Nhật Bản

Tiếng Nhật Cho Người Mới Bắt Đầu

Tiếng Nhật Cho Người Mới Bắt Đầu
Minna no NIhongo là giáo trình nổi tiếng đã trở thành cuốn sách không thể thiếu cho những người muốn học tiếng Nhật từ con số 0. Ad đã rất kì công tổng hợp cũng như creat các bài học kết hợp cả 4 kĩ năng Nghe, Nói , Đọc , Viết giúp mọi người có thể học tiếng Nhật một cách hiệu quả nhất. Nhớ Đọc Kĩ hướng dẫn Cách Học trước khi bắt đầu nhé !(Click Vào Ảnh để bắt đầu học ).

Hướng Dẫn Học Mina No Nihongo Cho Người Bắt Đầu

Hướng Dẫn Học Mina No Nihongo Cho Người Bắt Đầu
Click vào hình để xem hướng dẫn học Giáo TRình Mina No NIhongo nhé

Nhật Ngữ Pink Japan

Nhật Ngữ Pink Japan
偉大なことを成し遂げる為には、行動するだけでなく、夢を持ち、計画を立てるだけでなくてはならない。偉大なことを成し遂げる為には、行動するだけでなく、夢を持ち、計画を立てるだけでなくてはならない。Để đạt được những thành công vĩ đại, chúng ta không phải chỉ hành động mà còn phải mơ ước, không phải chỉ biết lập kế hoạch mà còn phải tin tưởng

Theo Dõi Bài Đăng Qua Facebook

Bài Viết Trong Tuần

[27/05/2017]
1 [27/05/2017]
[Bài học hôm nay: Thứ Bảy, 27/05/2017) – Miễn ... (Đọc thêm …)
Cách nói tôn kính, cách nói khiêm nhường, cách nói lịch sự trong tiếng Nhật Trang web ... (Đọc thêm …)
Bài này  sẽ giới thiệu với các bạn mọi điều các bạn cần biết về động từ trong tiếng ... (Đọc thêm …)
Bài này giới thiệu các cách nói cơ bản cần thiết trong tiếng Việt và cách diễn đạt tương đương ... (Đọc thêm …)
Trong nói chuyện hàng ngày ngày người Nhật hay dùng cách nói nhanh, nói tắt mà nếu bạn không quen ... (Đọc thêm …)
Dưới đây là các từ dùng trong ngôn ngữ nói trong tiếng Nhật và cách nói tiếng Việt tương đương. ... (Đọc thêm …)

Học Thành Ngữ

「隣の家の宝を数える」
Tonari no ie no takara wo kazoeru
Dịch ra là đếm tài sản của nhà hàng xóm, có ý sâu xa là làm việc vô ích chẳng để làm gì. Dân gian ta cũng có câu tương tự là:
"Dã tràng xe cát biển Đông
Nhọc nhằn mà chẳng nên công cán gì".

Bài Đăng Xem Nhiều

Các Chủ Đề Bài Học (Rất Hay)

Được tạo bởi Blogger.

Học Thành Ngữ

KOTOWAZA

「井の中の蛙」
I no naka no kawazu
い(cái giếng), のなかの(bên trong), かわず(con ếch); "Ếch ngồi trong giếng", tương tự tục ngữ Việt Nam "Ếch ngồi đáy giếng". Câu này có thể hiểu là "ếch ở trong giếng thì không biết gì về đại đương mênh mông", có nghĩa là : nhận xét, đánh giá sự vật một cách nông cạn từ kiến thức và suy nghĩ hạn hẹp.

Học Trên Facebook

Bài Viết Trong Tuần

II - NGỮ PHÁP Ngữ pháp bài này là một ngữ pháp cực kì cực kì quan trọng mà nếu không hiểu nó, các ... (Đọc thêm …)
Học tiếng Nhật không phải là chặng đường trải đầy hoa hồng như nhiều người vẫn nghĩ. Có rất nhiều ... (Đọc thêm …)
1 . Giai đoạn bắt đầu (nhập môn) - Tìm hiểu hệ thống chữ cái trong Tiếng Nhật  Trước Khi ... (Đọc thêm …)
   Bài 1 - Minano Nihongo    Bài 2 Mina no Nihongo    Bài 3 Mina no ... (Đọc thêm …)
Học Tiếng Nhật Tiếng Nhật Nhập MÔn - HỌC BẢNG CHỮ CÁI Minano Nihongo (50 bài) Học ... (Đọc thêm …)